拼音:zhè zhèi 注音:zhè zhèi 部首:部首笔画:3

笔画:7 笔顺:捺横撇捺捺折捺 结构:半包围结构

五笔86:YPI 五笔98:YPI UNICODE:U+8FD9 四角号码:30304

仓颉:YYK GBK编码:D5E2 规范编码:0837

(這)

zhè ㄓㄜˋ

◎ 此,指较近的时间、地点或事物,与“”相对:这里这些这个这样

◎ 指说话的同时:这时候他这就来

◎ 这

this

详细字义

◎ 这

這 zhè

〈代〉

(1) (形声。从辵( chuò),言声。本义:迎)

(2) 此,指目前的或较近的或刚刚提到的人、物、事或想法 [this]

为报江南二三日,这回应见雪中人。—— 卢仝《送好法师归江南诗

(3) 又如:这向(这些日子);这厢(这边;这里);这的(这个;这里);这壁(这里;这边);这厮(这个奴才,这个家伙。对人轻蔑的称呼)

(4) 此刻,现在 [now]。如:这昝晚(这时候);这昝(这时候);这歇儿(这时候;这会儿);这些儿(这会儿;这时候;现在);这会子(现在;目前)

(5) 另见 zhèi

基本词义

◎ 这

這 zhèi

〈代〉

(1) “”( zhè )的口语音 [this]。常用在量词或数量词前。如:这二列火车;这本书

(2) 另见 zhè

[①][zhè]

[《增韻》止也切,上馬]

1”的繁体字。

(1)代词。指示或代替比较近的人、事物或处所。

(2)代词。犹这么,这样。有加强语气的作用。

(3)代词。指现在。有加强语气的作用。

(4)代词。犹这个。表示训斥或夸张。

(5)曲中衬字。

(6)助词。表示语塞。

[②][yàn]

[《廣韻》魚變切,去線,疑。]

2”的繁体字。

迎接,迎讶。

[③][zhèi]

3”的繁体字。

在口语里,“”单用或后面直接跟名词时,读zhè。“”后面跟量词或数词加量词时,常读zhèi,例如:这程子,这个,这会儿,这些,这样,等等。

[粤 语]:ze5

康熙字典:

◎ 康熙字典解释

【酉集下】【辵字部】 這; 康熙笔画:14; 页码:页1254第17

【廣韻】魚變切【集韻】牛堰切,𠀤音彥。【玉篇】迎也。【正字通】周禮有掌訝,主迎。訝古作這。毛晃曰:凡稱此箇爲者箇,俗多攺用這字。這乃迎也。